英文维基上对“龙芯”的解释节选


英文维基上对“龙芯”的解释节选:

The processor was initially named 狗剩 (pinyin: Gou Sheng), meaning "Dog Leftover" in Chinese, to follow the Chinese tradition of giving a newborn baby a humble name for easier upbringing and better health. "Godson" was the English name, as it is pronounced similarly to "Gou Sheng". Later, “Loongson” was proposed as the official name, which means the "Dragon Core" Chip, with "Godson" still being used as an internal codename by developers.

原来“狗剩”是这么来的啊……嗯,嗯……

Advertisements

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 更改 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 更改 )

Connecting to %s